Ley O-2663. Acuerdo de cooperación económica y comercial con santa lucía (Antes LEY 25698)

Fecha de Última Modificación31/03/2013
RamaInternacional Publico
Rango de LeyLey
Fecha de Publicación 9 de Enero de 2003
Fecha de Sanción28 de Noviembre de 2002
ACUERDO DE COOPERACION ECONOMICA y
COMERCIAL
ENTRE
EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA ARGENTINA
y
EL GOBIERNO
DE
SANTA LUCIA
El Gobierno de la República Argentina y el Gobierno de Santa Lucía en adelante
denominados "las Partes".
Teniendo en cuenta las relaciones existentes entre los dos países;
Deseando fortalecer y promover la cooperación en el campo económico y
comercial sobre la base de la igualdad y el mutuo beneficio, y
Reconociendo el beneficio que derivará de dicha ampliada cooperación,
Han acordado lo siguiente:
ARTICULO 1
Las Partes tomarán todas las medidas adecuadas dentro del marco de sus
respectivas leyes y reglamentaciones para desarrollar las relaciones comerciales y
promover la cooperación económica entre los dos países.
ARTICULO 2
Las Partes y sus organismos podrán implementar a través de la vía diplomática
acuerdos que establezcan los detalles y procedimientos de las activídades específicas de
cooperación en vírtud del presente Acuerdo.
ARTICULO 3
La cooperación a la que se hace referencia en el presente Acuerdo incluirá
específicamente las siguientes actividades:
a) intercambio de bienes y servicios;
b) operaciones bancarias y financieras;
e) transporte;
d) comunicaciones;
e) producción industrial y agrícola especialmente participación en la construcción
de nuevas plantas industriales como así también la ampliación o modernización de las ya
existentes;
f) establecimiento de empresas conjuntas para la producción y venta de productos
de interés mutuo;
g) intercambio de experiencias y de información económica y comercial;
h) otorgamiento de patentes y licencias y aplicación y perfeccionamiento de
tecnología; y
i)
toda
otra actividad acordada entre las Partes.
ARTICULO 4
1. De conformidad con sus obligaciones estipuladas en el Acuerdo General sobre
Aranceles Aduaneros y Comercio de 1994, las Partes se otorgarán mutuamente el
tratamiento de nación más favorecida con respecto a los aranceles aduaneros y otras
cargas sobre las importaciones y exportaciones, como así también respecto a las normas
y formalidades relativas al movimiento de mercaderías entre los dos países.
2. No se interpretará que las disposiciones del párrafo 1 de este Artículo obligan
a las Partes a extender a la otra Parte el beneficio de cualquier tratamiento, preferencia o
privilegio que aquella Parte pudiera otorgar a un tercer Estado a menos que contravenga
las disposiciones del Acuerdo de Marrakesh
por
el que se establece la Organización
Mundial del Comercio en virtud de:
a) cualquier acuerdo sobre unión aduanera, zona de libre comercio, mercado
común, unión monetaria, u otros acuerdos preferenciales en los que alguna de las Partes
sea o pudiera ser parte, o
b) cualquier acuerdo o arreglo celebrado con países limítrofes con el objeto de
facilitar el comercio fronterizo;
e) cualquiera de las ventajas o franquicias otorgadas por la República Argentina
en virtud de los acuerdos bilaterales celebrados con Italia
ellO
de diciembre de 1987 y
con España el 3 de junio de 1988.
ARTICULO 5
Las Partes otorgarán todos los permisos necesarios de importación o exportación
para las mercaderías provenientes directamente del territorio de la otra Parte dentro del
marco de las leyes y reglamentaciones vigentes en sus respectivos países.
ARTICULO 6
1. A fin de coordinar las actividades para el logro de los objetivos del presente
Acuerdo y para garantizar las condiciones óptimas para su implementación, las Partes
crearan una Comisión Mixta Argentina - Santa Lucía compuesta por los representantes
que estas designen.
2. Las funciones de la Comisión Mixta incluirán, en particular, los siguientes
asuntos:
a) revisar todos los temas relativos a la instrumentación del presente Acuerdo
b) análisis de las posibilidades de incrementar y diversificar la cooperación
económica y comercial entre los dos países y formular, cuando fuere necesario,
programas y proyectos concretos para este fin; y
e) presentar y estudiar propuestas con el propósito de sugerir a las Partes las
medidas para incrementar la cooperación económica y comercial
3. La Comisión Mixta se reunirá en las sedes y fechas que se acuerden a través de
la vía diplomática.
4. La Comisión Mixta podrá, cuando ambas Partes lo consideren necesario,
designar grupos de trabajo y convocar expertos, asesores y empresarios de los sectores
público y privado.
ARTICULO 7
Toda controversia que surja entre las Partes relativa a la interpretación y
aplicación del presente Acuerdo se resolverá mediante negociaciones directas entre éstas.
,
ARTICULO 8
l.
El presente Acuerdo podrá ser enmendado por consentimiento mutuo. Toda
enmienda al presente Acuerdo o su terminación se hará sin perjuicio de todo derecho u
obligación asumido o contraído en virtud del presente Acuerdo con ulterioridad a la
fecha efectiva de dicha enmienda o terminación.
2. Toda enmienda mutuamente acordada por las Partes se efectuará mediante
notas reversales.
ARTICULO 9
l. Este Acuerdo entrará en vigor en la fecha en que las partes se hayan notificado
mutuamente que se ha cumplido con todos los requisitos legales para su entrada en
vigor.
2. El presente Acuerdo permanecerá en vigor
por
un período de cinco (5) años,
renovándose automáticamente por periodos iguales, salvo que alguna de las Partes
notifique
por
escrito con una antelación de seis (6) meses su intención de dar ·por
concluído el presente Acuerdo.
HECHO
en Buenos Aires el día 25 de abril de 2001, en dos originales en los idiomas
español e inglés, siendo ambos igualmente auténticos.
Por
el Gobierno de la
Por
el Gobierno de
Santa Lucía
____
/;:;:i7
7L~~
I
,
AGREEMENT
ON
ECONOMIC
AND
TRADE CO-OPERATION
BETWEEN
THE
GOVERNMENT
OF THE ARGENTINE REPUBLIC
AND
THE
GOVERNMENT OF SAINT LUCIA
The Government
of
the Argentine Republic and the Government
of
Saint Lucia
(hereinafier referred as "the Parties").
Bearing in mind the friendly relations existing between the two countries,
Desiring to strengthen and promote co-operation in the cornmercial and
economic fields on the basis
of
equality and mutual benefit, and
Recognising the benefit to be derived from such enhanced co-operation,
Have agreed as follows:
ARTICLE 1
The Parties shall take all appropriate measures within the framework
of
their
respective laws and regulations to develop trade relations and promote economic co-
operation between the two countries.
ARTICLE2
Implementing arrangements setting forth the details and procedures
of
specific
co-operative activities under this Agreement may be concluded between the Parties or
their agencies through diplomatic channels.
ARTICLE3
The co-operation referred to in this Agreement shall specifically inelude the
following activities:
a) exchange
of
goods and services;
b) banking and financing operations;
e) transportation;
d) communication;
e) industrial and agricultural production, particularly participation in the
construction
of
new industrial plants as well as the extension or modernisation
of
the
existing ones;
f) establishment
of
joint enterprises for the production and sale
of
products
of
mutual interest;
g) exchange
of
cornmercial and economic experiences and information;
h) granting
of
patents and licences and the application and improvement
of
technology; and
i) any other activities agreed upon between the Parties.
ARTICLE4
1. In conformity with their obligations under 1994 General Agreement on Tariffs
and Trade, the Parties shall grant each other the most-favoured-nation treatment with
respect to customs duties and other charges on imports and exports, as well as with
respect to the rules and formalities related to the movement
of
goods between the two
countries.
2. The provisions
of
paragraph (1)
of
this Artiele shall not be construed so as to
oblige one Party to extend the other Party the benefit
of
any treatment, preference or
privilege which may be extended to a third State by the former Party without infringing
on the relevant provisions
of
the Marrakesh Agreement establishing the World Trade
Organisation by virtue
of
a) any customs union, free trade area, a cornmon market, monetary union or
other preferential agreements to which either
ofthe
Parties is or may become a party, or
b) any Agreement or arrangement concluded with neighbouring countries in order
to facilitate border trade;
e) the advantages or exemptions granted by the Argentine Republic under the
bilateral Agreements concluded with Italy on December 10th, 1987 and with Spain on
June 3rd, 1988.
ARTICLE 5
The Parties shall grant all the necessary import or export permits for the goods
directly coming from the territory
of
the other Party within the framework
of
the laws
and regulations in force in their respective countries.
ARTICLE 6
l. In order to co-ordinate activities for achieving the objectives
of
this Agreement
and to ensure optimum conditions for its implementation, the Parties shall set up an
Argentine - Saint Lucia Joint Cornmittee composed
ofthe
representatives designated by
them.
2. The functions
ofthe
Joint Cornmittee shall include, in particular, the following:
a) reviewing all matters concerning the implementation ofthis Agreement;
b) examining the possibilities
of
increasing and diversifying economic and trade
co-operation between the two countries and formulating, when necessary, concrete
programmes and projects to this end; and
e) submitting and studying proposals for the purpose
of
suggesting to the Parties
measures for their enhancement
of
economic and trade co-operation.
3. The Joint Cornmittee shall meet on the venues and dates agreed upon through
diplomatic channels.
4. The Joint Cornmittee may, when both Parties deem necessary, assign working
groups and call upon experts, advisers and entrepreneurs from the public and private
sectors.
ARTICLE 7
Any dispute, arising between the Parties on the interpretation and application
of
this Agreement shall be settled by direct negotiation between them.
ARTICLE 8
l. This Agreement may be amended by mutual consent. Any amendment or
tennination
of
this Agreement shall be without prejudice to any right or obligation
accruing or incurred under this Agreement prior to the effective date
of
such amendment
or tennination.
2. Any amendment mutually agreed upon by the Parties shall be effected by an
exchange
of
notes.
ARTICLE 9
l. This Agreement shall enter into force on the date when the Parties have
notified each other that alllegal requirements for its entry into force have been fulfilled.
2. This Agreement shall remain in force for a period offive (5) years and shall be
automatically extended for equal periods unless either Party notifies in writing six (6)
months in advance
of
its intention to tenninate this Agreement.
Done in two originals, at Buenos Aires, the 25th. day
of
April, 2001, in the Spanish and
English languages, being both equally authentic.
For the Government
ofthe
For
the Government
of
Saint Lucia
._~/~:UbI9,J~
1

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR