Reseña: 35 sonetos ingleses, de Fernando Pessoa

La obra inagotable de Fernando Pessoa (1888-1935), casi un continente en el mapa de la literatura universal, continúa deparando sorpresas. Esta vez reluce bajo la forma canónica del soneto de corte shakespereano, que el autor cultivó durante su juventud en Durban, cuando Sudáfrica estaba bajo dominio de los colonizadores ingleses. Allí el joven portugués recibió una educación británica, leyó en idioma original al Bardo de Avon, a Milton, a Donne, a Keats, a Tennyson, hizo traducciones y escribió sonetos. Excepto Mensaje, los únicos libros que Pessoa publicó en vida fueron escritos en inglés. Entre ellos se destaca 35 Sonnets, que esta edición bilingüe recupera en la versión al español de Esteban Torre, autor también del prólogo. Para el catedrático sevillano, los sonetos contienen, en germen, "todo el drama pessoano: la dialéctica del sueño y la realidad, del pensamiento y la acción, del pensar y el ver; o la vida como sueño, el misterio del mundo, las máscaras del alma".A la distancia entre seres humanos, Pessoa añadía otra aún más insondable: la que existe entre cada uno y su propio ser. "Somos sueños del propio entendimiento/ y sueños de otros sueños de los otros", se lee en el Soneto I. Para sortear ese abismo, y en una lógica del colmo que años después resultó tan productiva en la creación de heterónimos, el poeta aspira a forjar individualidades en...

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR