Un enigma llamado Diego Maradona, desentrañado en un documental

 
EXTRACTO GRATUITO

"Rebelde. Héroe. Tramposo. Dios". Así define a Diego Maradona una de las personas que más lo conocen, el periodista Daniel Arcucci, en un momento clave del documental dedicado al astro del fútbol dirigido por Asif Kapadia. Arcucci, exintegrante de la Redacción de LA NACION, eligió cuidadosamente esas palabras y las puso dentro de un contexto en el que adquieren pleno sentido, según confiesa el realizador británico a LA NACION en su última visita a Buenos Aires. Pero los caprichos de una traducción plasmada en el primer póster oficial enojaron muchísimo a Maradona, que fulminó al largometraje sin siquiera haberlo visto (así lo afirma Kapadia) y reclamó a sus multitudinarios seguidores en la Argentina que le dieran la espalda.El afiche inicial con que Diego Maradona (título oficial del documental) se estrenó en el último Festival de Cannes traducen la frase de la siguiente manera: "Rebel. Hero. Hustler. God". Después, cuando ese mismo afiche se tradujo al castellano para su promoción en varios países de habla hispana, el término hustler apareció reproducido en nuestro idioma como "estafador". La ira de Maradona -actualmente de regreso en la Argentina como entrenador de Gimnasia y Esgrima La Plata-fue inmediata y tan fuerte como su reclamo de boicot a la obra que Kapadia había hecho con el aporte del ídolo, que se prestó a varios diálogos con el director cuando todavía residía en Dubai. Diego Maradona podrá verse a partir de mañana en la Argentina, aunque estará disponible solo para los abonados de DirecTV (y su plataforma DirecTVGo). Por las dudas, en el afiche local se omitió el término que abrió la polémica. Debajo del título quedan ahora tres palabras: rebelde, héroe y dios."Le soy completamente honesto. Yo no armé ese póster ni escribí esas líneas que tanto enfurecieron a Maradona. Cuando uno ve la película, claramente lo que dice Arcucci está dentro de un contexto. Si lo miramos fuera de ese contexto, cada palabra por separado puede resultar tentadora para cualquier interesado en abrir una discusión y hacer ruido. Pero dentro de la película la frase sí tiene sentido", dice un locuaz Kapadia.Trilogía de figurasNacido y formado en Londres en una familia india, "Viví en Camden, el barrio de Amy, durante diez años. Nunca la conocí, pero vivía casi en la misma calle. Y frente a su historia empecé a preguntarme por qué nadie se ocupó de ella, por qué nadie la protegió. Así que cuando empecé a filmar me propuse hacerlo como quien se pone a...

Para continuar leyendo

SOLICITA TU PRUEBA