Dos autoras poco convencionales en la tercera jornada del Filba: Minae Mizumura y Lydia Davis

La escritora japonesa Minae Mizumura y la autora estadounidense Lydia Davis, dos de las invitadas internacionales del Filba 2021

Siguen las destacadas presencias internacionales en el Filba, el festival literario que por la pandemia adoptó un semblante híbrido. Este viernes, dos escritoras -la japonesa Minae Mizumura y la estadounidense Lydia Davis- conversaron a distancia con dos escritores locales: Martín Felipe Castagnet y Betina González, respectivamente. Diez años atrás, y en forma presencial, Mizumura participó del Filba en ocasión del lanzamiento de su elogiada novela Una historia real (con traducción de Mónica Kogiso). En esta ocasión, "viajó" a través de las pantallas para referirse a su segundo libro publicado en español por el sello Adriana Hidalgo, La herencia de la Madre , en una versión de Tomoko Aikawa. Esta novela se dio a conocer en Japón por entregas.

Martín Felipe Castagnet y Betina González, escritores y entrevistadores

"Minae Mizumura apunta a la tradición más antigua y verdadera de la novela: congeniar la ruptura y el atrevimiento con una trama que sujeta al lector hasta el final -dice Martín Felipe Castagnet a LA NACION, uno de los jóvenes autores elegidos por la revista Granta en Español y conocedor de la cultura japonesa contemporánea-. Somos testigos de las inmensas transformaciones del Japón de las últimas décadas y nos involucramos tan hondamente con los personajes que podrían ser de nuestra propia familia. En la entrevista charlamos de su relación con la lengua japonesa y el extranjero, lo que se pierde con la traducción y los guiños escondidos en los pliegues del relato".

Mizumura nació en Tokio en 1951. Se mudó con su familia a Nueva York a los doce años y estudió literatura francesa en la Universidad de Yale. En 1985 publicó un ensayo crítico sobre la obra del crítico literario Paul de Man. Cuando terminó su carrera, se instaló nuevamente en Japón y se dedicó a escribir ficción. Una novela real recibió el premio Yomiuri y La herencia de la Madre , el premio Osaragi Jiro a la mejor obra en prosa tanto de ficción como de no ficción.

Mizumura y Castagnet conversaron en inglés. Antes de empezar, desde Karuizawa la autora leyó en español un breve saludo: "Lo siento, no hablo español pero estoy muy feliz de unirme a este festival". El entrevistador se refirió en principio a la dificultad para traducir los kanji (ideogramas); el nombre de la autora, conformado por dos kanji , signifca "bella planta pequeña". "Estás...

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR