ChatGPT. Tienen más alma las bandas tributo

Los textos artificiales son, sobre todo, aburridos

Es de verdad sorprendente cómo parece haber algo parecido al destino en la vida. O alguna sincronicidad . O cierta concatenación atemporal de eventos que, para citar a Steve Jobs , le permite a uno, a la vuelta de los años, unir los puntos. Me refiero a que, en 1984 o 1985, cuando opté por la especialización en Lingüística en la carrera de Letras de la UBA , todo parecía indicar que me encontraba en las antípodas de la tecnología. Mucho más cuando, a pesar de la fama de bravas que les habían hecho, me había quedado enamorado de las cátedras de gramática de Ofelia Kovacci y de griego clásico de Delia Deli . Y llevaba para entonces diez años estudiando latín . No podía haber nada menos tecno que eso. Es más: todavía conservo las fotocopias de los cursos teóricos que dictaba Ofelia, que se vendían como notas de clase y que, por sí, constituyen todavía un formidable curso de sintaxis . Sí, leíste bien: fo-to-co-pias.

Muy bien. Avanzamos rápido la película y llegamos al día de hoy, en el que ChatGPT se muestra capaz de escribir correctamente en unos 30 idiomas, aunque con calidad diversa; el lenguaje con el que mejor se maneja es el inglés, básicamente porque es el idioma más presente en Internet, e Internet es el corpus de datos ( dataset en la jerga) con el que se entrenó esta red neuronal. ¿De dónde sale el número de 30 lenguajes? Tuve que insistirle bastante a ChatGPT para que en lugar de darme una respuesta vaga ( "English, Spanish, French, German, Chinese, Japanese, Arabic, Hindi and many more" ) me dijera, luego de disculparse (estas constantes disculpas de ChatGPT son programadas y tienen una explicación), que en total son unos 30 idiomas.

A propósito, la máquina de traducción universal con la que soñaba Chomsky en la década del ‘60 ya casi es una realidad. Casi.

Así que empiezo a unir los puntos, casi 40 años después, y resulta que ahora, al escribir sobre IA, nombres como Searle , Saussure , Husserl y Chomsky , para mi absoluto asombro, vuelven a aparecer. Más aún, el haberme especializado en lenguas clásicas me permite entender por qué los traductores automáticos pueden producir buenos resultados en un idioma como el inglés o el español (que prácticamente no usan casos), pero se van al pasto con bastante frecuencia con el ruso o el japonés. (Si quieren reírse un rato, prueben las traducciones del ruso y el japonés de Instagram ; son lo más.)

Teoría y solfeo

Estudié aquellas...

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR